From Page to Screen: 'The Reader'
Filed under: Drama, Awards, New Releases, From Page to Screen

It's a common experience to read a book slated for a film adaptation and then approach the movie, if at all, with a trepidation bordering on fear. As an optimist who doesn't get too offended when his favorite stories get changed for a different medium, I generally try to minimize that reaction. Yet that is exactly how I feel about Stephen Daldry's imminent adaptation of Bernhard Schlink's The Reader. A large part of me is convinced that Schlink's lovely, challenging little novel – almost more of an essay than a novel, really – can't possibly survive Daldry's questionable prestige picture instincts. The book demands a small film, melancholy, withdrawn. Can we get that from one of the year's big Oscar hopefuls?
The
Moreover, what happens in the novel can easily work in the film. There's a simple and breathtaking moment involving only an instant of eye contact that almost seems written for the screen. The cold, detached tone of the book's final third can readily be made cinematic. The question in my mind is whether a filmmaker like Daldry will want to take on the task. Please, please no tearful reunion.
The trailer inspires mixed emotions. On one hand, the movie seems remarkably faithful to the source material – I could trace almost every clip in the trailer to a scene in the novel – which in this particular case is reassuring. On the other, Daldry and screenwriter David Hare seem to have added a psychotherapy framing device, which can only turn out obnoxious. And it appears that all of the actors engage in the absurd exercise of speaking English with German accents to indicate that the action is taking place in Germany. A quibble, perhaps, but the fact that the filmmakers endorsed such a vapid practice does not bode well.
Hanna Schmitz, Kate Winslet's character, is described as both beautiful and stocky, muscular, strong – when Hannah asks her fifteen-year old lover what animal she most reminds him of, he comes up with "horse." If Winslet doesn't fit that description to a T, she is certainly a better match than Nicole Kidman, who was initially slated to play Hanna (though Winslet was always Daldry's first choice). The movie, by the way, is not about Hanna, whom young Michael observes from a distance for at least the last two-thirds of the novel. Nor is it about Michael as an adult, played by Ralph Fiennes. The star of the film should fairly be teenage German actor David Kross – but that's another open question.
I'd be remiss not to mention some of the film's high-profile post-production issues. Producers Sydney Pollack and Anthony MInghella both passed away, leaving ultra-busy Scott Rudin to shepherd the film through the rest of production. Rudin then went to bat for Daldry, who was begging for more editing time against Harvey Weinstein's insistence that the film be ready by December, in time for an Oscar push. Kate Winslet, meanwhile, threatened not do any press for the film unless it got pushed back so as not to compete with her Revolutionary Road, directed by her husband Sam Mendes (and produced by Scott Rudin). Weinstein refused to budge, Rudin resigned from the film, and Daldry is scrambling to finish it in time for a December 12th release. Apparently the movie has tested well.
The book is about what happens when moral imperatives butt up against deeply ingrained human instincts. Schlink is fairly pessimistic about people's ability to do right in the face of passion, embarrassment, the desire to avoid conflict, etc. Harvey Weinstein's enthusiasm aside, this is not very Academy-friendly material, and by rights The Reader shouldn't be a very Academy-friendly film. I'm nervous about it.









Reader Comments (Page 1 of 1)
11-11-2008 @ 11:30AM
Kevin said...
So what is the right way to handle a movie set in a foreign language land with characters played by english/american actors ? I've seen both viewpoints on this site, which I find amusing and interesting. Theres the idea that you should just speak english with an american accent so as not to distract from the more important aspects of the movie, as well as the complaint that actors don't even try and do the role justice by speaking with an appropriate accent. I personally think they should at least attempt the accent, if for no other reason then it allows you to case (in this case) genuine german actors in supporting roles without the changeover in speech being distracting. I try not to go into a movie with a preconceived notion of the actors themselves, so if Kate Winslet speaks with a German accent I'm not going to say "Oh, thats not how she speaks!"; instead I'm going to immediately say "Oh, thats how her character speaks".
Reply
11-11-2008 @ 11:31AM
Kevin said...
Typo correction...
"if for no other reason then it allows you to CAST (in this case)..."
Reply
11-11-2008 @ 5:06PM
douwe said...
I haven't read Schlink and I intend to do so . Kate Winslet is a good actress and I would hope she carries the role or the film . And of course , one can dearly hope for her erotic penance in this war based psychodrama ! Interestingly , it may come out about the same time as Valkyrie . Personally , I prefer the accent (even if it is bad . at least you can laugh at it , if it isn't quite right) when representing foreign drama .
Reply
11-15-2008 @ 10:44PM
Richard said...
Eugene Novikov has acutely expressed my own concerns about any producer/director attempting to bring Bernhard Schlink's sublime novel to the screen. I can only hope that the author stayed close by Daldry's side during the filming.
Reply